Frauenlyrik
aus China
渴睡 |
Schläfrig |
这个夏夜不可名状。我颓然倒下 | Diese Sommernacht ist unbeschreiblich. Entmutigt falle ich |
与你并肩独特的姿势 | Neben deiner einzigartigen Körperhaltung hin |
在一种幻觉里时时改变 | Der sich in einer Art von Halluzination oft verändernde |
来得正好的夏天。被冷水洗过的 | Sommer kommt gerade zur rechten Zeit. Der mit kaltem Wasser gewaschene |
身体 | Körper |
在呼吸的阵风里袅袅上升 | Steigt im Atem des Windstoßes in Spiralen auf |
插入发间的手指,一群桑叶上的 | Seidenraupen auf Maulbeerblättern stecken ihre Finger |
蚕 | Hinein |
它们起舞的声音消失在空气里 | Ihre auftanzenden Stimmen verlieren sich in der Luft |
像鸟儿跌落在平台 | Wie Vögel, die auf die Terrasse fallen |
那么平坦,那么近 | So flach, so nah |
今夜我的灵魂有了确切的形状 | Heute Nacht hat meine Seele eine exakte Form |
从脚尖到发梢,从左手到右手 | Von den Zehen- bis zu den Haarspitzen, von der linken bis zur rechten Seite |
从我的胸前到背部 | Von meiner Brust bis zum Rücken |
向外渗去的一条丝线结成了网络 | Ein nach außen dringender Seidenfaden bildet ein Netzwerk |
罩在年代久远的绣毯上 | Von einem bestickten Teppich aus alten Zeiten bedeckt |
灯光珍珠般滑落。亚麻布、亚麻 | Gleitet das Licht wie Perlen herab. Leinenstoff Leinen- |
布 | Stoff |
与我祖母闺守阁楼的风景相似 | Wie eine Szene aus den Frauengemächern, an die meine Großmutter gebunden war |
发鬓上的金箔。腕上的银环 | Blattgold auf den Schläfenknoten. Silberringe am Handgelenk |
适于她的美。一种怀旧的调子 | Ihrer Schönheit entsprechend. Eine nostalgische Melodie |
她下楼的第一步就急遽地老去 | Mit dem ersten Schritt die Treppe hinunter wurde sie jäh alt |
她的嫁衣如焦脆的叶子破碎 | Wie ein sprödes Blatt zerbröckelte ihr Hochzeitskleid |
爱她的人无计可施 | Der sie liebende Mann wusste weder ein noch aus |
今夜,我的灵魂站在我的对面 | Heute Nacht steht mir meine Seele gegenüber |
看我睡去时受惊的模样 | Sieht wie erschrocken ich aussehe, wenn ich schlafengehe |
无辜的明天,在洞穴中醒来 | Der unschuldige morgige Tag wacht in einer Höhle auf |
这就是为什么我会在这儿熟睡 | Das ist es, weshalb ich hier fest schlafen kann |
一只手叠在另一只手上 | Eine Hand über die andere gefaltet |
一种被伤害的睡姿,一种隐语 | Eine Art von verletzter Haltung im Schlaf, eine Art von Geheimsprache |
你仍然端坐不动,浅灰色的眸子 | Du sitzt immer noch bewegungslos aufrecht, deine hellgrauen Pupillen |
转动一下 | Setzen sich auf einmal in Bewegung |
飘浮在海上的冰块 | Die auf dem Meer treibenden Eiswürfel |
融进更深的寒冷 | Schmelzen in noch größere Kälte hinein |
我原来没睡,坐在你对面 | In Wirklichkeit habe ich nicht geschlafen, ich sitze dir gegenüber |
对着灯光察看我的掌心 | Vor dem Licht und beobachte meine Handflächen |
在太阳下呈紫光,在雨里呈蓝色 | Unter dem lila Sonnenschein, im blauen Regen |
一个逆光里的手势 | Eine Geste, die im Gegenlicht |
说:如此热的夏天,并不多见 | Sagt: ein solch heißer Sommer ist wirklich selten |